Lost in Translation
... und der Turm brach zusammen und es kam die Übersetzerin. Sie arbeitet unermüdlich, navigiert über die Flüsse und Meere des Nicht-Verstehens, um Welten miteinander zu verbinden. Eine Arbeit, die besonders in Zeiten von immer höheren Mauern und Grenzen gar nicht hoch genug geschätzt werden kann: Dank Übersetzungen wird das vermeintlich Fremde oft als Eigenes erkannt, Angst und Feindlichkeit schwinden. Tatsächlich bleiben Übersetzerinnen meist im Hintergrund; ungenannt und schlecht bezahlt.
Deshalb ist diese Ausgabe der Übersetzung gewidmet. In dem vielsprachigen Experiment schreiben literarische Seglerinnen und kulturelle Brückenbauer; Übersetzende verschiedenster Art. Es geht um Sprache und Verständigung, um Poesie und Spiel. Schnell wird klar: Sprache und Verständigung allein genügen nicht für die Überwindung der Gräben. Umgekehrt merken wir, dass wir manchmal verstehen können, auch ohne die Wörter zu kennen.
Lost in Translation
FZ360
CHF 7.00