she whose face we have never seen she whose body is a door to the world she whose black thighs gleam w/ oilw/ fat & oil she whose laughter is the earthquakeshe whose inhalation is the end of time who can compass her round w/ his arms?who can penetrate to the depth of her desire?

Sie, die

sie, deren gesicht wir nie gesehen haben sie, deren körper ein tor ist zur weltsie, deren schwarze schenkel glänzen von ölvon fett & öl sie, deren einatmen das ende der zeit heisstsie, deren gelächter die erde beben lässt wer kann sie mit seinen armen ganz umfassen? wer kann vordringen bis in die tiefe ihrer begier?

Inanna: The Epiphany

Before the first days, when no one numbered the moons Before the first nights, when no one named the hills When no one mapped the rivers, or set sail on the seas From the steppes she cameFrom the place of tall grass she came From the inland desert she cameShe rode a lion Arrows she

Inanna: Die Erscheinung der Gottheit

Noch vor den ersten Tagen, als niemand die Monde zählte Noch vor den ersten Nächten, als niemand die Hügel benannte Als niemand die Flüsse kartierte oder die Segel setzte auf See Kam sie aus den SteppenKam sie aus dem Ort des hohen Grases Kam sie aus der Wüste des Binnenlands Sie ritt auf einem Löwen

Medusa Gazebo

blue babies birthing,a thrown-away corsage: orchids for Halloween, the day of the deadshe is fair brown flesh for sale, forlow bidders in plaid jackets vauntingnew age patriotism of ghoul & shadow country.Don’t go too near the edgeI want to tell her I whisper it to herthousand tiny braids knotted, at her neckshe bends her head

Medusenpavillon

blaue babys gebärendein fortgeworfenes mieder: orchideen zu Halloween, dem tag der totensie ist hübsches braunes fleisch, zu kaufen fürbilligbieter in karierten jacken dienew age preisen patriotismus eines lands von ghulen & schatten.Geh nicht zu nahe an den randmöcht ich ihr sagenich flüster’s ihrentausend kleinen zöpfen zuverknotet in ihrem nackensie senkt den kopfblickt auf ihre kalten

A painting of the Loba

It is in a dark & gloomy canyon.By the streaming lines of her hair we readthe maidenlanded from somewhere elsecame down rather quickly in front of the Indian boy whose terror is clear:his quickly halted stepshis desire. The moonmakes the most of the scene, the hint of wolf about her eyes & mouth. Is itvampire

Ein Gemälde der Loba

Es ist im Innern einer dunklen & düsteren Schlucht. An den strömenden Linien ihres Haars erkennen wir dass die Jungfrauvon anderswo gelandet ist ziemlich schnell herabgekommen vor dem Indianerjungen dessen Schrecken deutlich ist:sein plötzlich verhaltener Schrittsein Begehren. Der Mond macht das Beste aus der Szene, die Andeutung von Wolf um ihre Augen & ihren Mund.

For Cameron

How was woman broken? Falling out of attention. Wiping gnarled fingers on a faded house dress. Lying down in the puddle beside the broken jug. It is too easy to write this. Write of the grey in straggling, thinning hair. Write of the moundsof blue cake, under the moon. Where was the slack, the loss

Für Cameron

Wie wurden die Frauen gebrochen?Nicht mehr beachtet werdenKnotige Finger abwischen an einer ausgebleichten Kittelschürze. Sich in die Pfütze legen neben den Scherben des Krugs. Es ist so einfach, dies zu schreiben. Vom Grau zu schreibenin strähnigem, schütterem Haar. Von den Bergen blauen Kuchens zu schreiben, unter dem Mond. Wo geschah das Schlaffwerden, der Verlust der